

Spoštovani žužki in druge srhljive zgodbe
Avtor:Maša Kolanović, Seta Knop
Bralec:Mirjam Kepic
Založnik:Založba Goga
Tiskani založnik:Založba Goga
Zbirke:Realis
ISBN:978-961-277-394-6
Dolžina: 06:43:21
Velikost: 369 MB
Opis knjige:
Žužki v svoji drži ne popuščajo: vztrajajo v včasih absurdnem upiranju domnevnim samoumevnostim, formam in vzorcem, ki bi se jim morali priličiti, in tranzicijskemu sistemu, ki vse svoje adute stavi na trošenje materiala, čustev, ljudi. Žužki prečijo mejo med tragičnim, komičnim in celo fantastičnim. Ste že kdaj pokopali babico s telefonom in jo nato tri dni po pogrebu skušali priklicati, da bi videli, kako je na drugi strani? Ali na tej?
Kdo so žužki, ki naseljujejo kratko prozo hrvaške pisateljice Maše Kolanović? Zagotovo gre za pestro zbirko običajno-neobičajnih značajev, ki tako ali drugače izstopajo iz svoje okolice in vračajo dolg kafkovskemu vzorniku. Obkroža jih svet reklame, površine, veleblagovnic, institucij – vsega, kar nadzoruje, diktira, usmerja, določa, peha v tesnobo in strah. Žužki v svoji drži ne popuščajo: vztrajajo v včasih absurdnem upiranju domnevnim samoumevnostim, formam in vzorcem, ki bi se jim morali priličiti, in tranzicijskemu sistemu (»postsocialistična cona somraka«, so zapisali hrvaški založniki), ki vse svoje adute stavi na trošenje materiala, čustev, ljudi. Žužki prečijo mejo med tragičnim, komičnim in celo fantastičnim. Ste že kdaj pokopali babico s telefonom in jo nato tri dni po pogrebu skušali priklicati, da bi videli, kako je na drugi strani? Ali na tej?
O prevajalki
Seta Knop je komparativistka, prevajalka, esejistka in bibliotekarka. Kot avtorica raziskuje teme na stičišču med literarno vedo in kulturnimi študijami. Prevaja iz angleščine, nemščine, srbščine in hrvaščine; med njenimi prevodi so predvsem sociološka, zgodovinska, filozofska in kulturološka dela ter v zadnjem času tudi leposlovje. Med drugim je prevedla dela avtorjev, kot so Theodor W. Adorno, Terry Eagleton, Eric Hobsbawm, Susan Sontag, Richard Pipes, Danilo Kiš, Svetlana Slapšak in drugi.
Seta Knop je komparativistka, prevajalka, esejistka in bibliotekarka. Kot avtorica raziskuje teme na stičišču med literarno vedo in kulturnimi študijami. Prevaja iz angleščine, nemščine, srbščine in hrvaščine; med njenimi prevodi so predvsem sociološka, zgodovinska, filozofska in kulturološka dela ter v zadnjem času tudi leposlovje. Med drugim je prevedla dela avtorjev, kot so Theodor W. Adorno, Terry Eagleton, Eric Hobsbawm, Susan Sontag, Richard Pipes, Danilo Kiš, Svetlana Slapšak in drugi.
Knjiga je izšla v okviru projekta Creative Europe. #CreativeEurope4Books
Kataložni zapis o publikaciji (CIP) pripravili v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani
COBISS.SI-ID 153270787
ISBN 978-961-277-394-6 (M4A)
Morda vas bo zanimalo tudi:
Loading...
